金庸小说《射雕英雄传》首出英文译本

日前,有消息称英国出版社Maclehose Press将出版金庸武侠小说《射雕英雄传》。这是该作品首次被正式翻译成英文出版。此前,金庸有三部小说被翻译成英文,但都是在中国香港的出版社出版。

据上海澎湃新闻10月26日报道,金庸小说《射雕英雄传》的首部英译本将于明年由英国出版社Maclehose Press出版。

报道称,英译版《射雕英雄传》(Legends of the Condor Heroes)将分12卷陆续发布,第1卷《英雄诞生》(A Hero Born)计划于2018年2月22日发售,定价14.99英镑。

金庸小说《射雕英雄传》首出英文译本

《射雕英雄传》即将走向世界

这是《射雕英雄传》第一次被正式翻译成英文出版,此前曾有热心读者自发翻译部分章节传上网,但没有专业编辑出版,也未购买版权。英文版推介文字称之为“一部中国版《权力的游戏》”。这段简介还提到,作者金庸是“世界上最畅销的作者之一”,他的作品在世界范围内销售量超过1亿册,其中还不包括数量庞大的盗版书籍。

报道称,在此之前,金庸小说的完整英译本仅三部,分别是:香港中文大学出版社推出的《雪山飞狐》英文平装版(1993年1版/1996年2版),香港牛津大学出版社出版的《鹿鼎记》(2004年)和《书剑恩仇录》(2004年)英文精装版。

相较于金庸小说在华人圈内的“阅读神话”,其英译本的数量显得单薄,这也是中国文学译入译出失衡的一个缩影。通常认为,东西方文化的差异使得武侠小说在英语世界的接受度比不上东亚文化圈,“侠”、“江湖”、“武功”等植根于中国传统文化的意象是英译的难点。这一次,西方的译者和读者会如何理解《武穆遗书》、《九阴真经》和“降龙十八掌”,令人充满期待。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注